我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告,在我行的路上保佑我的那位。
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各。雅各都藏在示剑那里的橡树底下。
And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
于是雅各和一切与他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
他在那里筑了一座坛,就给那地方起名叫伊勒伯特利(就是伯特利之神的意思),因为他逃避他哥哥的时候,神在那里向他显现。
And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
且对他说,你的名原是雅各,从今以后不要再叫雅各,要叫以色列。这样,他就改名叫以色列。
And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
神又对他说,我是全能的神。你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。
And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
我所赐给亚伯拉罕和以撒的地,我要赐给你与你的后裔。
And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
神就从那与雅各说话的地方升上去了。
And God went up from him in the place where he talked with him.
正在艰难的时候,收生婆对她说,不要怕,你又要得一个儿子了。
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
她将近于死,灵魂要走的时候,就给她儿子起名叫便俄尼。他父亲却给他起名叫便雅悯。
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.